Know-How, Workshop -

How to service the Lower Leg fork of the RockShox RS-1

The RockShox RS-1 Upside Down forks aren’t just known for their distinctive look, but mainly because they just perform so damn well. Although to really get the most out of them, it’s crucial to give them a regular service. RockShox recommends swapping the suspension oil inside them after every 50 hours of riding. This is where we show you how it’s done.

Lower leg servicing isn’t just about swapping the suspension fluid, but also about regreasing the dust seals. You’ll need the RockShox RS-1 Anchor Tool in order to do this correctly on the drive side (the one with the damping cartridge) – otherwise you’re unable to sufficiently clean and grease the dust seals. But other than, no special tools are required.

Die RockShox RS1 setzt optisch neue Maßstäbe und kann auch mit ihrer guten Funktion punkten. Doch auch sie benötigt regelmäßig etwas Pflege.
The RockShox RS-1 set a new standard in aesthetics and consistently performs. But they do demand a little TLC.

Difficulty

medium

Necessary tools

  • Flat blade screwdriver
  • 5mm Allen key
  • Soft mallet/nylon hammer
  • RockShox RS1-Anchor-Tool
  • 30mm socket
  • Torque wrench
  • RockShox 15w suspension oil
  • RockShox Butter
  • 20 ml syringe

Instructions

Um das Handling beim Service zu erleichtern empfiehlt es sich die Federgabel aus dem Rad zu demontieren .
To make the job of servicing easier, it’s wise to remove the forks from the bike.
Wie bei vielen Arbeiten an den Federelementen muss auch bei diesem Service zu erst die Luft abgelassen werden.
As is common when working with suspension, first let the air out and remove the valve.
Dann den Gummistopfen auf der Gabeloberseite entfernen ...
Then take out the rubber stopper (air spring access cover) from the top of the forks…
... jetzt die in der Federgabel befindliche Verschraubung mit einem 5 mm Inbus lösen, aber noch nicht komplett entfernen.
… now use a 5mm Allen key to loosen the anchor bolt inside the forks, but don’t completely remove it.
Mit sanften Hammerschlägen auf den Inbus die Verpressung lösen ...
Gently tap the Allen key to dislodge the air shaft …
... und die Lufteinheit nach unten herausziehen. ACHTUNG: Hierbei tritt Öl aus.
… and pull the stanchion and spring assembly downwards. NOTE: some oil may leak.
Während die Federgabel nach unten zeigt die Staubdichtungen und das Innere mit einem weichen Tuch reinigen.
With the fork facing downwards, clean the dust wiper seals and the inner with a damp cloth.
Den Einstellknopf der Zugstufe auf der gegenüberliegenden Unterseite entfernen.
Remove the rebound adjustor knob from the bottom of the opposite leg.
Auch hier die Verschraubung lediglich lösen ...
Loosen the non-drive side bottom bolt …
... und dann die Verpressung mit Hammerschlägen öffnen.
… and then dislodge the rebound damper shaft by gently tapping with a soft mallet.
Jetzt kann der zweite Federgabelfuß entfernt werden. Auch hierbei tritt Schmieröl aus.
Now the other stanchion can be removed from the fork leg. Some oil will escape again.
Da die Innenseite der Staubdichtung noch immer von der Dämpfungskartusche verdeckt ist, muss diese nun mit Hilfe des Anchor-Tool entfernt werden. Dazu die Dämpfung am Remote-Hebel öffen und dann das Tool nach dem Entfernen des kleinen Federrings einführen bis die Verzahnung greif.
As the inside of the dust wiper seal is still covered by the damping cartridge, this now needs to be removed with the use of the RS-1 Anchor Tool. To do this, open the damping on the remote lever and after removing the little washer insert the Anchor Tool until it threads.
Dann mit Hilfe der 30 mm Nuss die Dämpfungseinheit (auch Excallarater genannt) herausschrauben. ACHTUNG: Linksgewinde!
Using a 30mm socket unscrew the air spring (also referred to as the Excallarater ). NOTE: in a clockwise direction!
Jetzt kann die Dämpfungseinheit nach unten gezogen ...
Now the air piston can be pulled out …
... und auch die zweite Staubdichtung gereinigt werden.
… and the second dust seal can be cleaned.
Im Anschluss beide Dichtringe z.B. mit RSP Slik Kick Gabelfett neu einfetten.
Apply RockShox Butter (or another fork-specific grease) to the O-rings.
Mit der entfernten Dämpfungseinheit geht das am besten mit dem Finger.
Liberally apply the SRAM butter to the air piston with your finger.
Nach dem Fetten nun die Dämpfungseinheit wieder einführen ...
After greasing the air piston, reinstall it …
... und mit 12 Nm Drehmoment festschrauben.
… and tighten it to a torque of 12 Nm.
Dann den Federring wieder an der Staubdingung anbringen.
Then install the lock ring back onto the dust seal.
Nun kann der erste Federgabelfuß wieder eingeschoben werden ...
Now the first stanchion can be reinstalled …
... und dann über das Loch des Zugstufeneinstellknopf 10 ml 15wt RockShox Federgabelöl zur Schmierung eingefüllt werden.
… and then inject 10ml RockShox 15wt suspension fluid into the hole of the tuning knob of the Carbon Fibre Upper.
Den Einstellknopf der Zugstufe wieder mit 6,8 Nm festschrauben.
Tighten to the bottom bolt to 6.8 Nm.
Sofern es noch nicht geschehen ist, jetzt auch die 2. Staubdichtung fetten.
If you haven’t done it yet, use this opportunity to grease the two dust wiper seals.
Und auch auf der Luftseite 10 ml 15wt RockShox Federgabelöl zur Schmierung einfüllen.
And insert 10 ml RockShox 15wt suspension fluid into the drive side too.
Dann den zweiten Federgabelfuß wieder einfädeln.
And then rethread the other fork leg.
Das Ventil wieder einschrauben.
Screw the valve back on.
Und die Verschraubung auf der Luftseite mit 8 Nm anziehen.
And tighten the drive side fork to 8 Nm.
Den Einstellknopf der Zugstufe wieder einsetzen und die Federgabel im Anschluss wieder mit dem gewünschten Luftdruck befüllen – fertig!
Reinstall the rebound adjustment knob and reset up your fork as desired. Finished!

Photos: Christoph Bayer Words:Christoph Bayer